カテゴリ
全体 雑記 F1 音楽 映画 文房具・素敵雑貨 聖闘士関連 進む巨人 小ネタ 栃木 美味しいもの 神様仏様 海外ドラマ 読書 歴史 CDレビュー スポーツ(F1以外) ぬこ ゲーム LUNA SEA 実録 夢 未分類 以前の記事
最新のコメント
最新の記事
住所録
【お友達ブログ】
・ふづくえ ※ドラマやアニメの愛ある感想文が充実しているブログ。日常話もあるよ。 ・さのまるオフィシャルサイト ※みんな、さのまるに会いに来やっせな。 【F1関連】 ・Racing-Live.com ・オートスポーツ 【雑貨・文房具】 ・野原工芸(木のペン) ・Stylo Art 軽井沢(高級手作り文房具) ・美 篶 堂 (手製本ノート) ・ペンハウス(素敵文具色々) ・中屋万年筆(高級万年筆) ・カキモリ(オーダーノート) ・榛原(和紙製品) ・HERZ(素敵革鞄) ・いちひこ帆布(素敵帆布鞄) ・丸菱石鹸(無添加石鹸) 【映画】 ・シネマトゥデイ ・映画.com 【ネタ集】 ・聖域日報まとめ 大昔に書いた拍手お礼などをまとめております。(現在作業中) |
少し前にネットで、『バラの花束の本数には意味がある』なんて話を目にしまして。
で、調べてみたところ、バラの本数の意味を紹介したページを見つけました。 しかし!小生は英語わかんない(激鬱。学生時代、英語と数学は常に赤点ギリギリだった(爆笑 中学生よりも低い英語力の小生にとって、これはあまりにも辛い。まぁ、誰か物好きが邦訳してくれているだろうと思って、再び検索の海に飛び込んだのですが……ねぇよ!!! 英文を紹介しているブログなどはヒットするのですが、翻訳を載せているところはない(鬱。仕方ないのでエキサイト翻訳を使ってみたけど、ますます意味わかんなくなるし。 仕方がないので、泣き泣き英語辞書を引くことにしました。 英語できる方、公文の小学生英語クラス以下の小生を助けて下さい。 - 1 Rose Love at the first sight; you are the one(一目惚れだよ。君はたった一人のヒト) - 2 Roses Mutual love between both, deeply in love with one another(双方間の相互の愛:相思相愛の仲) - 3 Roses I love you(愛してる) - 6 Roses I wanna be yours(君のモノになりたい) - 7 Roses I'm infatuated with you(君に夢中) - 9 Roses An Eternal love, together as long as we live(共に生きている限り、永遠の愛を) - 10 RosesYou are perfect(君は完璧さ) - 11 RosesYou are my treasured one; the one I love most in my life(君は人生の中でもっとも愛した大事な人) - 12 RosesBe my steady(ステディになってよ) - 13 RosesSecret Admirer(秘密賛美者) - 15 RosesI am truly sorry, please forgive me(本当にごめん、どうか許して) - 20 RosesBelieve me, I am sincere towards you(信じて、君に対しては誠実だ) - 21 RosesI am devoted to you(君を深く愛してる) - 24 RosesCan't stop thinking about you, 24 hours everyday(毎日24時間、君のことを考えるのを止められない) - 33 RosesSaying "I love you" with great affection(大きな愛情で君に『愛してる』を言おう) - 36 RosesI will remember our romantic moments(ロマンティックな瞬間をきっと忘れないだろう) - 40 RosesMy love for you is genuine(君への愛は純粋さ) - 50 RosesRegretless love, this is(後悔しない愛、これがそう) - 99 RosesI will love you for as long as I live(命ある間、君を愛する) - 100 Roses Harmoniously together in a century; remaining devoted as couple till ripe-old age(100年一緒に仲良く:歳をとっても恋人同士として深く愛したまま) - 101 Roses You are my one and only love(君はたった一人のヒト、たった一つの愛) - 108 Roses Please marry me!(どうか結婚して!) - 365 Roses Can't stop thinking about you, each and everyday(毎日毎日、君のことを考えるのを止められない) - 999 Roses Everlasting and Eternal love(いつまでも続く永遠の愛) 大体こんなものだろうか。ううう……これくらいの英文、困らないくらいの英文読解力が欲しい。 でも、訳してて……超絶恥ずかしかったです。もう部屋の中を転げ回りたいくらいに恥ずかしい。
by hypermind
| 2012-06-29 19:14
| 雑記
|
Comments(0)
|
ファン申請 |
||